Электронный архив печатной версии еженедельной газеты «Хабаровский Экспресс».

Свежий номер

26 августа - 2 сентября 2020, №35 (1403)
26 августа - 2 сентября 2020, №35 (1403)

ПролистатьВесь номер

Актуальная тема

Наших садоводов наградил губернатор

Комментировать

Родной язык как иностранный

Родной язык как иностранный
Фото: Валентина Кялундзюга в Гвасюгах одна такая: сказительница, писательница и общественный деятель.
«Нашим детям что английский, что родной язык заново учить приходится», – с грустью в голосе рассказывают педагоги школы в Гвасюгах. В прошлом веке в этом хабаровском селе жил известный удэгейский писатель Джанси Кимонко, а сейчас говорить на языке предков могут единицы. Исправить положение пытаются трое педагогов во главе со старожилом Валентиной Кялундзюга.
Гвасюги - село в районе имени Лазо, одно из четырех мест компактного проживания коренного дальневосточного народа удэге. Из Хабаровска сюда можно добраться часов за пять езды на мощном джипе. Только кто ж сюда поедет, места глухие. Однако русская речь здесь слышна тут и там.
***
Валентина Тунсяновна в Гвасюгах сейчас единственная такая осталась - она сначала училась говорить на удэгейском, а лишь затем по-русски.
– Я родилась на стойбище Чукен в 1936-м. Когда пошла в школу, разговаривала только на удэгейском. Училась уже здесь, в Гвасюгах. Здесь преподавали русские и с нас требовали: «Говорите по-русски». Вот я и заговорила, – вспоминает Валентина Кялундзюга.
По словам женщины, искать общий язык тогда приходилось не только школьникам, но и переселенцам: в селах и стойбищах никто русский не понимал, приходилось изъясняться на ломанном удэгейском. К слову, некоторые термины аборигенов в Гвасюгах используются до сих пор. В основном, они касаются охоты и рыбалки. Остальные слова родной речи вспоминать приходится даже преподавателям.
– Пока мама была жива, мы с ней по-удэгейски разговаривали. Когда ее не стало, я лет двадцать на родном языке не говорила. В 2000-х начали развивать преподавание родных языков, пришлось вспоминать. Сейчас знаю язык процентов на шестьдесят, – рассказывает учитель удэгейского Нелли Андреева. – По детям это тоже видно: вот приезжали на языковую олимпиаду ребята с эвенского села Арка, это в Охотском районе, сразу понятно, что там дома разговаривают на родном языке. Вот и представьте разницу: или нам учить своих, или там уже все сами знают?
Начать преподавание удэгейского попытались в конце 80-х. Тогда Валентина Кялундзюга решила доказать, что язык у ее народа свой.
– Мы раньше все устно передавали, а в 1989-м Академия наук решила издать удэгейский фольклор. Мы собрали материала на два сборника, один в Польше в издали, а второй исчез. Да и не хватило бы на него денег… И еще говорили: нет у вас букв! А у меня был словарь Шнайдера, там много наших слов на латинице записано. Кимонко писал так же. Словарь после той поездки пропал, а без него и часть текстов Кимонко нынче не разобрать, – сокрушается Валентина Тунсяновна.
***
Джанси Кимонко, о котором говорит она, личность была всесоюзно известная. Первый удэгейский писатель, чью повесть «Там, где бежит Сукпай» перевела на русский хабаровчанка Юлия Шестакова, родом как раз отсюда из Гвасюгов. Здесь партизан и проводник Джанси стал председателем сельсовета, отсюда уходил на фронт, здесь же похоронен - погиб на охоте в схватке с медведем в 1949-м. Теперь здесь в селе стоит его памятник-бюст.
... Но мы отвлеклись. Оказывается, в том же 1989 году гражданку Кялундзюга позвали составлять новый удэгейский алфавит. В этот раз уже на основе кириллицы. На работу под руководством научного работника Симонова ушло три дня, а результатом стала удэгейская азбука.
– Мы тогда решили, что надо добавить еще четыре буквы. У нас «г» твердая и «гэ» отличаются. Сделали три вида «н»: обычную, носовую и «нё». А еще приморские удэгейцы «джекают» как китайцы, для них ввели «дже», – описывает проделанную работу Валентина Кялундзюга. – Грамматику взяли русскую, она у нас такая же.
Вариант из 37 удэгейских букв утвердили, его сейчас и преподают в сельской школе. Первой учат букву «О».
– У нас из одной этой буквы можно составлять предложения! Просто «О» переводится как «домашнее животное», а «Омо мо» – одно дерево, – объясняет педагог.
В перестройку успели не только узаконить алфавит удэгейцев, но и выпустить учебники для первого и второго классов. По ним преподают и сейчас. А вот программу для учеников постарше приходится писать с нуля.
– Задания сами придумываем. Порой черпаем идеи у сородичей в Красном Яре (это село в Приморье, на левом берегу Бикина - Прим. Авт.). Они национальной культурой очень интересуются, но язык не преподают. Да и у нас: я - учитель начальных классов, а Ольга Кялундзюга – географ. Но что поделать? Никто к нам не поедет, вот и стараемся сами. Новые преподаватели если и появятся, то после 2021 года, – сетует Нелли Андреева. – И то, если на курсы повышения квалификации наберут слушателей...
***
Несмотря на проблемы, дело спасения удэгейского в Гвасюгах идет полным ходом. Валентина Тунсяновна готовит учебник для третьеклассников, а на лингвистический факультатив собираются не только все 25 местных школьников, но и взрослые жители села.
– Сначала мы просто собирались в сельском клубе поболтать, а потом начали и вспоминать удэгейский, заучиваем новые слова, – рассказывает Нелли Ильинична.
Борются в селе не только за сохранение родного языка, но и памяти о предках. Небольшой уголок в школе отвели под музей. Полки шкафов в нем заставлены резными игрушками, на вешалках висят национальные костюмы, а игральный стол украшают массивные деревянные шахматы с лицами таежных обитателей. Здесь же хранятся и рукописи основателя удэгейской литературы Джанси Кимонко.
– Почти все забрали в Гродековский музей. Но эти черновики я ни под каким предлогом не отдам! Мы – жители последнего удэгейского поселка в крае, - восклицает Валентина Кялундзюга. - Какие ж мы удэгейцы, если забудем родной язык и предков?!
Ольга Цыкарева,
фото автора
Алфавит из 37 удэгейских букв преподают в сельской школе. Первой учат букву «О» - из одной этой буквы можно составлять предложения.

Все материалы номера

Комментарии

Чтобы оставить комментарий, вам необходимо авторизоваться или зарегистрироваться.

Погода: +17, 3 м/c Ю-В

01.09
вечер
+16..+18
3 м/c  Ю-В
02.09
день
+23..+25
2 м/c  Ю

Курсы валют

USD, ЦБ РФ
73.5849 -0.2190
EUR, ЦБ РФ
88.1547 0.3281
JPY, ЦБ РФ
69.6464 -0.0654
CNY, ЦБ РФ
10.7842 0.0160

© 2010 – 2020, ООО "ИД "Гранд Экспресс"

Хабаровский новостной портал Habex.ru Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-45704 от 05 июля 2011 года выдано Федеральной службы по надзору в сфере связи, информационных технологий и маcсовых коммуникаций (Роскомнадзор)
Наши издания | Реклама | Письмо в редакцию | Подписка и распространение | Вакансии Разработано в ООО "Лол"

Яндекс.Метрика